Como todos sabem, o anime Chainsaw Man foi sucesso absoluto em 2022, com isso a obra está envolvida em uma grande polêmica aqui no Brasil. Após receber várias ameaças de mortes por diversos fãs brasileiros, o dublador brasileiro Guilherme Briggs resolveu sair da equipe de dublagem da série.
Os fãs radicais alegam não terem curtido o resultado da dublagem em um trexo específico do anime.
Chainsaw Man – Guilherme Briggs abandona dublagem após ameaças de fãs
Confira:
No contexto geral, a frase original de um scan que resultou o afastamento do dublado foi a fala do Demônio do Futuro “O futuro é top! o futuro é top!” sendo ela o motivo da briga. No scan podemos ler “O futuro é p#ka” onde fez sucesso na internet, ou seja, não é uma tradução oficial pela editora Shueisha.
Na dublagem do anime a adaptação foi “O futuro é top!”, algo bem mais leve e que não geraria problemas. Entretanto esse mesmo grupo que criticou a panini, resolveu atacar Guilherme Briggs. O motivo: o dublador nas redes sociais tentou explicar o porquê da adaptação, da mesma forma que a tal frase do scan seria algo ruim para o material oficial.
Confira o texto do dublador:
Sendo assim, por conta dos ataques, Guilherme Briggs decidiu retirar-se da equipe de dublagem de Chainsaw Man.
Sinopse:
A história se passa em um mundo onde os demônios nascem dos medos humanos. Embora sejam geralmente perigosos e malévolos, os humanos podem firmar contratos com demônios para usar uma parte de seu poder. Denji é um jovem deprimido que está tentando pagar a dívida de seu falecido pai com a yakuza vendendo vários de seus órgãos e trabalhando como caçador de demônios.
Fujimoto lançou o mangá na revista Weekly Shonen Jump em dezembro de 2018, finalizando o primeiro arco em dezembro de 2020 com 11 volumes.
Fonte: Twitter Guilherme Briggs
Por fim, qual a opinião de vocês sobre o assunto? deixe seu comentário.
Leia também: